Jott översätter tal till text
Ska erkänna att tjänsten Jott inte är helt purfärsk(släpptes i beta 7 december förra Ã¥ret) utan har gÃ¥tt förbi mig men jag upptäckte den när jag läste att Niklas Zennström (ni vet, mannen bakom Skype och Kazaa) investerat i det Seattle-baserade bolaget. Jott översätter tal till text som sedan skickas som e-post. Tyvärr finns tjänsten bara för dom som har amerikanskt telefonnummer men i artiklen: Venture Capital: Look, no hands — voice delivered to text frÃ¥n The Seattle Post-Intelligencer, December 8, 2006 har John Cook testat tjänsten. Följande talade text:
“Jott Networks is a new startup that converts your voice into text and delivers it via e-mail.”
tolkades av Jott som:
“Jott now works as a new startup that converts your voice and ___ delivers it via E-mail”.
Varför är då Jott intressant enligt Internetbrus? Det skulle t ex kunna användas av oss med musarmsbesvär när man vill mejla eller delta i diskussionsforum eller chatta. Men det gäller då som i mitt fall att de förstår västerbottniska
till åtminstone 80% korrekthet annars kommer man snarare att betraktas som slarvig eller ordblind när man mejlar vidare sånt.
Ska också tilläggas att taligenkänning inte är något nytt. Ni kanske har testat Telias automatiska nummerupplysning och fått konstiga svar som: Sa du Korpilombolo?, när man egentligen sa Koskuskulle. Men taligenkänning har så vitt jag vet aldrig använts i sammanhang med informationssökning på internet.

29 Januari 2007 kl. 14:32
Hej Lars Iselid!
Jo, taligenkänning på sökmotorer har funnits som demo både på Google labs och på SiteSeeker webbplatssökmotor, http://www.nada.kth.se/~hercules/wapalizer/SiteSeekerVoice.html. Ett problem med sökmotorer är att man måste begränsa antalet ord den kan känna igen annars blir det lätt fel.
Hälsningar
Hercules